bandera infosar
Pro impreare sos Agregadores de Noas RSS, incarca s'icona cun su tastu de dereta de su sorighitu e, a pustis, seletziona 'Copia Indirizzo'. Pustis copiadu su collegamentu, incolla lu in s'agregadore tuo.

Banner Left
cumpartzi custa noa cun sos amigos tuos invia mail stampa

10/01/2011

"PAISU BASCU", CA SOS BASCOS SUNT 1 NATZIONE!

de Diegu Corràine

Càpitat semper, leghende sos giornales o bidende sa televisione, de intèndere "Paesi Baschi", in riferimentu a su Logu de sos Bascos. Finas oe, chi sos mèdios de informatzione ant iscritu chi s'Eta at annuntziadu in unu comunicadu sa fine  «permanente», «generale» e «verificàbile» dae sa comunidade internatzionale, de sas operatziones militares suas.

Finas sos militantes de su movimentu natzionale sardu, cando faeddant o iscrient in italianu, ponent "Paesi Baschi" a propòsitu de sa terra de sos Bascos.

Su de nàrrere e iscrìere "Paesi Baschi", e in sardu ""Paisos Bascos", est un'sbàlliu linguìsticu e cuntzetuale, chi dat infadu mannu a sos Bascos chi leghent in italianu (e bi nd'at!) e finas in sardu, chi diat tocare a currègere.
 
Custu plurale "Paesi Baschi" est de seguru modelladu/influentziadu dae s'anàlogu "Paesi Bassi" (Nederland). In frantzesu ponent su singulare "Pays Basque", in ispagnolu su matessi: "País Vasco". Duncas finas in italianu est giustu a iscrìere e nàrrere "Paese Basco" e in sardu "Paisu Bascu".
Ca sos Bascos, mancari siant partzidos in s'istadu frantzesu e ispagnolu, sunt 1 natzione, 1 pòpulu, 1 Paisu!
E cando bident iscritu "paesi Baschi" s'inchietant, s'arrènegant.
 
A dolu mannu, in totu sos giornales italianos e finas in Wikipedia, acrèditant su nùmene in forma plurale.
 
Ma sos militantes e sos intelletuales sèrios, chi connoschent de prus sa realidade basca, devimus rispetare sos Bascos e duncas: "Paese Basco", "Paisu Bascu" o "Euskadi" in bascu!

#Diegu Corràine

» in segus

Ùrtimos PÀRRERES inseridos

PRÈMIU WOLF de LITERADURA PRO PITZINNOS
“Conto unu contu”, editzione 2018

Iscadèntzia 1-9-2018

BANDU Sas EDITZIONES PAPIROS  BANDINT su Prèmiu WOLF de literadura pro pitzinnos“CONTO UNU CONTU” Sos Iscritores interessados devent iscrìere unu contu in sardu pro pitzinnos dae 6 a 10 annos. Sa contu, iscritu in caràte­res de imprenta in formadu ...  [sighit]

Cuncursu "LIMBAS IN PONTE" de tradutzione literaria in sardu, 2018

EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU > SARDU

Prèmiu de Tradutzione literària in sardu LIMBAS IN PONTE Prèmiu intituladu a ELIEZER BEN YEHUDA (1858-1922), Giornalista, linguista, tradutore: babbu mannu de sa limba ebràica moderna EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU>SARDU Pro s’òpera CUENTOS DE LA SELVA >...  [sighit]

SÒTZIOS de sa sotziedade de sa limba sarda

Ordinàrios: Chie est de acordu cun sos printzìpios de sa SLS e nde cumpartzit sas finalidades Currispondentes: Chie connoschet sa limba sarda orale, nde pràticat sa norma iscrita e collàborat dae sa bidda sua a traballos de istùdiu linguìsticu e a su Ditzio...  [sighit]

Manifestu  de sa Limba Sarda

de sa Sotziedade pro sa Limba Sarda

 In ocasione de sa Die Europea de sas Limbas 2013, proclamada e promòvida in su 2001 dae su Cussìgiu de Europa, festada cada annu su 26 de cabudanni, sa Sotziedade pro sa Limba Sarda at publicadu su in una pàgina Facebook custu Manifestu in 10 puntos pro ponnere in craru e ...  [sighit]

SA LIMBA SARDA COMUNA E SA SOBERANIA LINGUÌSTICA

de Diegu Corràine

Mai comente in custos annos amus iscritu in sardu. E mai amus iscritu, che a como, in cada dialetu de cada bidda e logu. Sas retes sotziales e sos mèdios telemàticos e informativos modernos cunsentint a cadaunu de iscrìere finas in sardu, comente li paret. Sende chi tenimus una ...  [sighit]

FUNDU DE SA LIMBA SARDA

Sa paràula "fundu", in sardu, cheret nàrrere àrbore, mata, ma finas caudale, dinare, richesa.  In custa pàgina de su FLS, "fundu" est una cantidade de dinare dadu dae pessones de bonu coro, chi sunt interessadas a su tempus venidore de sa limba sarda, paragonada a u...  [sighit]

SOBERANIA

Sa soverania est su podere supremu de: a) rinuntziare a cale si siat podere pròpiu, b) de apartènnere a un'àteru istadu rinuntziende a cale si siat distintzione natzionale, c) de otènnere formas de autonomia natzionale, d) de formare una cunfereratzione istatale ...  [sighit]

"Pro otènnere in pagu tempus su domìniu internet de primu livellu .srd. Lu paghet sa Regione Sarda!"

de Diegu Corràine

Unas cantas limbas e natziones sunt resessidas a otènnere unu domìniu internet de primu livellu. Pro rapresentare un'identidade linguìstica, culturale, natzionale.Su primu chi, forsis, at abertu su caminu est “.cat”, domìniu intradu in vigore in su 2005, chi o...  [sighit]

"Ite nos imparat s'Assemblea de sa LS e de sas àteras limbas de su 15 de Santugaine"

de Diegu Corràine

S'Assemblea de sa limba sarda e de sas àteras limbas de Sardigna, fata in Santa Cristina su 15 de santugaine at cunsentidu de nos cunfrontare pessones e assòtzios chi fìamus dae meda sena nos aunire in su matessi logu pro cuncambiare ideas e leare pessos pro su tempus venidore.E...  [sighit]