bandera infosar
Pro impreare sos Agregadores de Noas RSS, incarca s'icona cun su tastu de dereta de su sorighitu e, a pustis, seletziona 'Copia Indirizzo'. Pustis copiadu su collegamentu, incolla lu in s'agregadore tuo.

Banner Left
cumpartzi custa noa cun sos amigos tuos invia mail stampa

05/08/2011

Formatzione in sardu de maistros e professores: la cherimus!

de Diegu Corràine

Sos istudiosos sardos e istràngios de sas Universidades ant tentu mèritos mannos pro sa connòschentzia de sas variedades de su sardu. E medas connoschèntzias linguìsticas las tenimus finas gràtzias a istudiosos no-universitàrios, chi a bias ant dedicadu sa vida issoro a sa limba sarda. 

A dolu mannu, però, su bonu de sos istudiosos universitàrios ant tratadu sa limba nostra belle semper comente ogetu de istùdiu, sena si nd'importare meda de sarvare, afortire, promòvere su sardu, pro li garantire tempus venidore. E tando non b'at de s'ispantare chi custu pessamentu, custu pistighìngiu de afortire su sardu e de praticare una polìtica e pranificatzione linguìstica, pro assegurare a sa limba nostra vitalidade e ufitzialidade in sa sotziedade e in su territòriu, siat istadu de sos "militantes", chi ant leadu e imparadu matèrias linguìsticas pro addatare sa limba a custa finalidade noa de su sardu, chi de seguru est una posta noa de sa sotziedae sarda de oe.

E tando non nos devimus mancu ispantare chi, a su sòlitu, s'Universidade in Sardigna no apat mai agiuadu in manera crara e determinada (si no at contrariadu), in sos ùrtimos annos, su protzessu de istandardizatzione e modernizatzione de su sardu, pro l'addatare a cale si siat àmbitu e impreu. Làstima, ca a su presente e venidore de sa limba sarda s'Universidade diat servire. Diat servire chi siat capatza de afrontare sa modernidade. Diat servire chi in s'Universidade b'apat dipartimentos mannos destinados a s'apoderare de sa limba e a imparare sa limba. Diat servire chi sos giòvanos, ma finas maistros e professore in servìtziu, potzant sighire matèrias noas: tradutologia, tradumàtica, terminologia, didàticas de sa limba sarda, etc. E chi custas matèrias siant fatas finas in sardu.

Est craru chi, si totu custu mancat, no est neghe de s'Universidade ebbia, est neghe de sa polìtica, sarda in particulare, chi no isfrutat totu sas prerogativas chi tenet (e àteras chi diat pòdere pretèndere). Ma sa polìtica a sa sola non faghet nudda, si non b'at unu movimentu de pressione e de proposta, mannu e trasversale, ca sa limba no est nen de dereta nen de manca. Pro custu, nos moimus!

Ma cando sa polìtica tenet sa voluntade, sas ideas craras (e su dinare!) pro intervènnere in contu de limba sarda, comente est capitadu urtimamente cun su Pianu triennale 2008/10, s'Universidade non si podet pònnere contra, pro difèndere interessos suos o cuare debilesas o incapatzidades. S'Universidade devet fàghere sa parte sua. B'at una parte manna de giòvanos sardos chi non cheret abbarraree nen firma ne a sa muda.

[dae EJA 5, làmpadas-trìulas 2011]


#Diegu Corràine

» in segus

Ùrtimos PÀRRERES inseridos

PRÈMIU WOLF de LITERADURA PRO PITZINNOS
“Conto unu contu”, editzione 2018

Iscadèntzia 1-9-2018

BANDU Sas EDITZIONES PAPIROS  BANDINT su Prèmiu WOLF de literadura pro pitzinnos“CONTO UNU CONTU” Sos Iscritores interessados devent iscrìere unu contu in sardu pro pitzinnos dae 6 a 10 annos. Sa contu, iscritu in caràte­res de imprenta in formadu ...  [sighit]

Cuncursu "LIMBAS IN PONTE" de tradutzione literaria in sardu, 2018

EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU > SARDU

Prèmiu de Tradutzione literària in sardu LIMBAS IN PONTE Prèmiu intituladu a ELIEZER BEN YEHUDA (1858-1922), Giornalista, linguista, tradutore: babbu mannu de sa limba ebràica moderna EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU>SARDU Pro s’òpera CUENTOS DE LA SELVA >...  [sighit]

SÒTZIOS de sa sotziedade de sa limba sarda

Ordinàrios: Chie est de acordu cun sos printzìpios de sa SLS e nde cumpartzit sas finalidades Currispondentes: Chie connoschet sa limba sarda orale, nde pràticat sa norma iscrita e collàborat dae sa bidda sua a traballos de istùdiu linguìsticu e a su Ditzio...  [sighit]

Manifestu  de sa Limba Sarda

de sa Sotziedade pro sa Limba Sarda

 In ocasione de sa Die Europea de sas Limbas 2013, proclamada e promòvida in su 2001 dae su Cussìgiu de Europa, festada cada annu su 26 de cabudanni, sa Sotziedade pro sa Limba Sarda at publicadu su in una pàgina Facebook custu Manifestu in 10 puntos pro ponnere in craru e ...  [sighit]

SA LIMBA SARDA COMUNA E SA SOBERANIA LINGUÌSTICA

de Diegu Corràine

Mai comente in custos annos amus iscritu in sardu. E mai amus iscritu, che a como, in cada dialetu de cada bidda e logu. Sas retes sotziales e sos mèdios telemàticos e informativos modernos cunsentint a cadaunu de iscrìere finas in sardu, comente li paret. Sende chi tenimus una ...  [sighit]

FUNDU DE SA LIMBA SARDA

Sa paràula "fundu", in sardu, cheret nàrrere àrbore, mata, ma finas caudale, dinare, richesa.  In custa pàgina de su FLS, "fundu" est una cantidade de dinare dadu dae pessones de bonu coro, chi sunt interessadas a su tempus venidore de sa limba sarda, paragonada a u...  [sighit]

SOBERANIA

Sa soverania est su podere supremu de: a) rinuntziare a cale si siat podere pròpiu, b) de apartènnere a un'àteru istadu rinuntziende a cale si siat distintzione natzionale, c) de otènnere formas de autonomia natzionale, d) de formare una cunfereratzione istatale ...  [sighit]

"Pro otènnere in pagu tempus su domìniu internet de primu livellu .srd. Lu paghet sa Regione Sarda!"

de Diegu Corràine

Unas cantas limbas e natziones sunt resessidas a otènnere unu domìniu internet de primu livellu. Pro rapresentare un'identidade linguìstica, culturale, natzionale.Su primu chi, forsis, at abertu su caminu est “.cat”, domìniu intradu in vigore in su 2005, chi o...  [sighit]

"Ite nos imparat s'Assemblea de sa LS e de sas àteras limbas de su 15 de Santugaine"

de Diegu Corràine

S'Assemblea de sa limba sarda e de sas àteras limbas de Sardigna, fata in Santa Cristina su 15 de santugaine at cunsentidu de nos cunfrontare pessones e assòtzios chi fìamus dae meda sena nos aunire in su matessi logu pro cuncambiare ideas e leare pessos pro su tempus venidore.E...  [sighit]